viernes, 22 de febrero de 2013

LA RELACIÓN DEL IBERO-EUSKERA CON EL ARMENIO: VAHAN SARKISIAN.

(por Antonio Arnáiz-Villena. Edición y composición: Javier Alonso-Rubio)


La mayor parte de la obra de Vahan Sarkisian sobre la relación entre vasco y armenio se ha perdido al menos en la literatura disponible en castellano o inglés. La muerte prematura del autor (Ref.1, Ref.2) hace unos pocos meses, y por qué no decirlo, su indecisión y el deseo de evitar un enfrentamiento con Euskaltzaindia (Academia de la Lengua Vasca), se ha llevado gran parte de sus conocimientos a su tumba. El nombramiento de “Académico Correspondiente o de Honor” de Euskaltzaindia fue determinante, quizá, para que Vahan callase. También su entorno vital en Armenia

En abril del año 2005, Vahan nos invitó a Yerevan, capital de Armenia, a dar una conferencia ante los alumnos de su universidad. Nos impresionó la sencillez de Vahan y su estilo de vida. Los ingresos “extras”, adicionales, de su trabajo como profesor y como presidente de la Academia de la Lengua Armenia los obtenía de las traducciones de obras literarias clásicas españolas a la lengua armenia.

Vahan hablaba correctamente castellano y menos euskera. Nos recibió en su destartalado pero acogedor despacho de la universidad diciendo que la relación del vasco, el ibérico y el armenio, que se había establecido recientemente en España era una obra para él muy importante. Posteriormente impartimos conferencias de manera formal sobre este tema y su metodología en un auditorio universitario, entusiasta y repleto.

Su cálido recibimiento fue extremo; posteriormente extrañó que no contactara con nosotros al venir a España, si bien sus visitas eran casi exclusivamente al País Vasco. El último día nos despedimos de él en Yerevan precipitadamente, pues no había tiempo. Nos había llevado a su casa, presentado a su mujer e invitado a comer en Yerevan. Finalmente, nos llevó a un establecimiento, y nos compró y obsequió con una botella grande de coñac “Ararat” y seis botellas pequeñas de coñac de diferentes años. Nos dimos un abrazo y no nos hemos vuelto a ver más personalmente; su correspondencia por correo electrónico siempre continuó.

Una muestra de 100 cognatos coincidentes en significado y sonido armenio y vasco elaborado por Vahan Sarkisian se presento en el XV Congreso de Estudios Vascos en San Sebastián-Donosti/Baiona (Ref.3).

A continuación recogemos una muestra de palabras con coincidencias fonético/semánticas en euskera y en armenio, elaborado por Vahan Sharkisian (Ref.3).
  • vasc. andena “grupo,tropa” – arm. andeai “grupo,tropa de animales.
  • vasc. (h)antz “parecido, semejante” – arm. Hantz parecido.
  • vasc. hara “he allí” – arm. ara “he allí, mira”.
  • vasc. (h)aran “valle” – arm. aran “valle”.
  • vasc. aradiza “imperfección dejada por una enfermedad” – arm. arat “imperfección, defecto”.
  • vasc. arasta “sentencia” – arm. arrats “sentencia, proverbio”.
  • vasc. ardi “oveja” – arm. arti “oveja”.
  • vasc. argi “luz” – arm. areg (gen. aregi). “sol”
  • vasc, arrandia “afán, anhelo” – arm.errand (gen. rrrandi) “energía”.
  • vasc. arru “barranco” – arm. arru “riachuelo”.
  • vasc. arrueit “esforrocino, sarmiento bastardo” – arm. arruoit “trébol, alfalfa”.
  • vasc artha “cuidado, solicitud, diligencia” – arm. arthun “diligente, despierto”.
  • vasc artza “oso” – arm. arch (dial. horch) “oso”.
  • vasc. astun “pesado” – arm. Hast “grueso, pesado”.
  • vasc. bahi-tu “apresar, detener” – arm. pah-el (dial. bah-el "guardar".
  • vasc baimen "permiso, consentimiento" - arm paiman (dial. baiman "condición, acuerdo, consentimiento"
  • vasc. baizik "sino, más que" 2."sino que" - arm. baitz "pero, pues" 2."sino que".
  • vasc. bakarrik "solamente" - arm. batzarrik "excepcional, único".
  • vasc. gitxiago "ménos" - arm. khechagoin "ménos"
  • vasc. gohain-du "hastiarse" - arm. gohan-al "contentarse"
  • vasc. goiti "residuo, sobra" - arm. koit (gen. koiti) "montón, cúmulo"
  • vasc. handies-te “exaltación, glorificación” – arm. handes “rito solemne, fiesta, exposición”
  • vasc. haritx “roble” – arm. harrich “roble”
  • vasc. haztatu “probar, confirmar” – arm. hastat-el “probar, confirmar”.
  • vasc. horma “pared” – arm. orm (gen. ormo) “pared”.
  • vasc. hurti “abundante en agua” – arm. hurthi “abundante en agua”.

REFERENCIAS

1. Aquí. p.22

2. Aquí.

3. Sharkisian V. (2002). XV Congreso de Estudios Vascos. Problemas de traducción armenia de la literatura vasca. Ed. Eusko Ikaskuntza. pp: 681-684. ISBN: 84-8419-906-1.9

12 comentarios:

  1. En lingüística histórica, a este tipo de teorías y a sus promotores se les llama "crackpots".

    ResponderEliminar
  2. Y a los que hacen afirmaciones como el Sr Alexandre se les llama fanaticos del Pensamiento Unico-
    El difunto Sr Sarkisian fue durante mucho tiempo Presidente de la Academia Armenia y gran parte de su obra quedo sin publicar.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo soy crítico con la vascología acdémica oficial, y en particular con el Sr. Lakarra, pero también con los pseudo-lingüistas de todo pelaje cuyas teorías son auténticos disparates.

      Eliminar
  3. ¿Se refiere el Sr. Alexandre al difunto Vahan Sarkisian, presidente durante muchos años de la Academia de la Lengua Armenia?
    ¿Es el Sr. Sarkisian un "crackpot"?
    Diga usted, por favor, en este blog, quien es el "crackpot" al que se refiere usted y concrete que es lo que ha hecho mal.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Cualquier lingüista serio sabe que las listas de palabras similares como las que nos propone el Sr. Sarkisian no prueban absolutamente nada. Al carecer el euskera de parientes próximos conocidos, ha sido comparada con infinidad de otras lenguas, entre ellas el armenio, que al contrario que el euskera es una lengua IE como el griego o el latín.

      Eliminar
    2. Existe un importante grupo de lingüistas como Venemann, Ruhlen, Bengtson que encuentran substrato euskérico en muchas lenguas y sobre todo agrupan al euskera entre las lenguas Dene-Caucásicas. Lo hacen mediante extensos estudios objetivos, no como usted que simplemente afirma. ¿Qué publicación tiene usted en la que podamos ver y analizar su trabajo?

      Cada día se cuestiona más la clasificación tanto genética como lingüística "indo-europeo", que cuenta ya con más de 100 años. Aunque usted no quiera cambiar, existen datos objetivos que le contradicen y que dan más posibilidades a un substrato muy antiguo de origen mediterráneo de muchas lenguas eurasiáticas, véase publicación de PNAS de 2013
      http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23650390

      El armenio en los árboles filogenéticos modernos de clasificación lingüística de la escuela de Nueva Zelanda, no se sitúa exactamente como indoeuropea.

      Eliminar
    3. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
    4. Existe un importante grupo de lingüistas como Venemann, Ruhlen, Bengtson que encuentran substrato euskérico en muchas lenguas y sobre todo agrupan al euskera entre las lenguas dene-caucásicas.
      No tengo noticia de que Vennemann defienda la hipótesis dene-caucásica, pero sí puedo decir que su teoría consiste básicamente en invertir la dirección de palabras IE prestadas al euskera y presentarlas como procedentes de un "sustrato vascónico".

      Por otra parte, no hay que confundir los términos "dene-caucásico", "macro-caucásico" y "vasco-caucásico", referidos a una hipótetica macro-familia lingüística (con extensión variable), con el euskera, que sería simplemente un miembro más entre otros muchos (incluyendo lenguas ya extinguidas).

      Lo hacen mediante extensos estudios objetivos, no como usted que simplemente afirma. ¿Qué publicación tiene usted en la que podamos ver y analizar su trabajo?
      No sé si tengo el placer de conversar con el Dr. Arnaiz-Villena, pero en todo caso invito a mi interlocutor a acceder a mis blogs pinchando con el botón derecho del ratón sobre mi nombre.

      Cada día se cuestiona más la clasificación tanto genética como lingüística "indo-europeo", que cuenta ya con más de 100 años.
      Lo que está en cuestión no es tanto la indoeuropeidad de ciertas lenguas, ni mucho menos la existencia misma de la famlia IE, sino la idoneidad el modelo clásico del árbol genealógico para representar las relaciones entre lenguas. En mi opinión, la familia IE es el resultado de diversos procesos de contacto y sustitución lingüística a lo largo de varios milenios, y como consecuencia el PIE reconstruido por los indoeuropeistas utilizando el método comparativo nunca existió como lengua real hablada por una población determinada, sino que representa una amalgama de elementos de procedencias y épocas diversas.

      Aunque usted no quiera cambiar, existen datos objetivos que le contradicen y que dan más posibilidades a un substrato muy antiguo de origen mediterráneo de muchas lenguas eurasiáticas, véase publicación de PNAS de 2013
      http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23650390

      Resulta cuanto menos curioso que dicho trabajo presente un mapa POLÍTICO que ajusta las fronteras lingüísticas a las de los estados, haciendo desparecer lenguas como el propio armenio.

      El armenio en los árboles filogenéticos modernos de clasificación lingüística de la escuela de Nueva Zelanda, no se sitúa exactamente como indoeuropea.
      Aunque la pertenencia del armenio a la familia IE está fuera de duda, es cierto que tiene un notable sustatro urártico, lengua emparentada con el hurrita, con la que forma la familia hurro-urártica, considerada por algunos lingüistas (entre ellos yo mismo) como miembro de la macro-familia vasco-caucásica/macro-caucásica/dene-caucásica.

      Eliminar
    5. No hay que olvidar que el propio euskera presenta muchas capas de préstamos de procedencias y épocas diversas: latino-romance, céltico, IE no céltico, etc., por lo que el léxico de origen vasco-caucásico representa un porcentaje relativamente pequeño del total.

      La moraleja es que el léxico no es lo más importante a la hora de determinar un parentesco lingüístico.

      Eliminar
    6. El euskera es un esperanto de lenguas prerrománicas con más de un sesenta por ciento de influencia del latín y otras lenguas indoeuropeas. El armenio más aun, su gramática es indoeuropea, con gran influencia del persa pero las palabras que expuso el señor Sr. Sarkisian son tantas que no pueden ser fruto de la casualidad y tampoco de un simple préstamo.
      Podría decirse que es más que probable que los íberos del cáucaso y los de la Península fueran ramas del mismo pueblo y entonces habría que replantear si realmente existió una familia alarodiana como hoy día se entiende.

      Eliminar
  4. Antes que los armenios(indoeuropeos) aparecieran sobre el siglo VII antes de cristo, hubo un reino llamado Urartu (los que toman agua se puede traducir del euskera sin dificultad) pues la clave de esas coincidencias idiomáticas que presenta el armenio se deben a la lengua que debieron hablar los urartianos ya que su idioma fue aglutinante como lo es el euskera y lo fueron las lenguas europeas antes de la llegada de los indoeuropeos.

    ResponderEliminar
  5. Hay nuevas investigaciones acerca de idiomas que son posible substrato de las lenguas habladas en el Egeo cuando se produce la migración neolítica a Europa, que puede haber traído alguna lengua
    aglutinante de la cual se desarrolló el Pre Proto Euskera.
    Hay lenguas clasificadas como Indo Europeas que muestran toda clase de vocabulario no indo europeo como substrato y una de ellas podría serla Armenia.


    Giampaolo Tardivo, Philippos Kitselis, Prometheus or Amirani part 2. An updated study on the Pre-Greek substrate and its origins, Palaeolexicon, May 2017.

    ResponderEliminar