(por Antonio Arnáiz-Villena. Edición y composición: Javier Marco)
PUBLICADO EN Mayo, 2012
Aquí.
SARDANA: UN BAILE MEDITERRÁNEO
La sardana es un baile
que hoy se efectúa por un grupo de personas en Cataluña cogidas de la mano en
un corro. Se considera que hay 2 tipos la ampurdanesa y la de la comarca de La
Selva y algunos otros subtipos. Aunque en el siglo XIX Pep Ventura hizo una
especie de estandarización del baile, dejando la sardana llamada de “pasos
largos”, ya en el siglo XVI en Olot se asimila por la Iglesia la Sardana a un
baile “deshonesto y de brujería”. Documentación esculpida aproximadamente del
año 1280, se encuentra en la puerta de la Catedral de Barcelona, con personas
agarradas de la mano en posición de baile.
En todo
caso, hay autores que remontan el baile Sardana a la antigüedad. Bailes parecidos
a la Sardana hay por toda Europa, sobre todo el Mediterráneo (Portugal, y en general
Iberia, Grecia y Anatolia). La toponimia de Europa respecto a Sardana, la observamos
en la llanura de la Cerdanya, en el Pirineo de Gerona, en su ciudad Puig-Cerdá ,
en la isla de Cerdeña en el Mediterráneo.
La
antigua capital de la Lidia anatólica (Turquía) era Sardes y se nombra a uno de
“los pueblos del mar”, que atacaron al Egipto de los faraones como “shardena”.
El
lenguaje de la “antigua Europa” es el que nos podría explicar el significado de
“Sardana” (baile). Tanto Venneman con su “Europa Vascónica” Ref.1, como nosotros
mismos con el grupo de lenguas “usko-mediterráneas” Ref.2, entre las que se
encuentra el euskera, que podría considerarse el origen. El licenciado Poza, el
padre Larramendi, Astarloa y Humboldt han sido los proponentes principales del
vascoiberismo Ref.2. Es decir, que el euskera actual procede directamente del íbero-tartésico. Hace menos de 100 años, se puso “de moda “en España, con la
ayuda de Larry Trask y otros, una oposición radical al vasco-iberismo. Luis
Silgo, discípulo de Domingo Fletcher ha sido en Valencia uno de los baluartes
más esforzado del mantenimiento del vasco-iberismo Ref.3.
Baile ibérico encontrado en las cerámicas de San Miguel de Lliria (la Edeta ibérica).Siglo III antes de Cristo.
ETIMOLOGÍA DEL BAILE SARDANA
La
traducción propuesta por nosotros para explicar su significado Ref.2. es de
SARTU (vasco)= agarrados, ensartados
(castellano)
ANA (o
ANAI, vasco)=hermandad (castellano)
Es
decir, “el grupo de la hermandad (ya sea o no en lenguaje religioso ritual)
agarrados o unidos”. En este caso, la unión se efectúa por las manos.
Esta es
la traducción más plausible, ya que los iberos de San Miguel de Lliria (Valencia),
la antigua Edeta, sí que bailan de esta forma, como se muestra en el fragmento
de cerámica siguiente, allí encontrado. (Museo Arqueológico de Valencia). Aquí.
Ampliación de la figura anterior. San Miguel de Lliria (la Edeta
Iberica),
Valencia. Siglo III antes de
Cristo.
TOPONIMIA EUROPEA: SARDES, CERDANYA
Sardes,
capital de la Lidia (Anatolia, Turquia), puede significar “La Union”. La
Cerdanya, cátalo-pirenaica “la Unión de los hermanos”. Otros topónimos
similares, o bien derivarían de estos, más tardíamente, habiendo perdido el
significado inicial o bien serian nombrados así por motivos que escapan a
nuestro entendimiento (isla de Cerdeña o Sardinia).
Untermann, recientemente convertido al
vasco-iberismo habla de palabras (sustrato) mediterráneo Ref.4, que no se
diferencia mucho de lo que nosotros hemos llamado lenguas usko-mediterráneas,
que probablemente se formaron en la zona, cuando ésta era refugio glaciar y que
al retirarse los hielos (después de hace 17.000 años), subieron con el hombre,
hacia el norte, sobre todo Atlántico, de Europa.
REFERENCIAS
1. Hamel E, Vennemann T y
Forster P. La lengua originaria de los europeos prehistóricos. Revista
Investigación y Ciencia, pags: 62-71. Barcelona, 2003.
2. Arnaiz Villena A y Alonso
García J. Diccionario Ibérico Euskera-Castellano. Ed. 2ª Edición. Vision
Libros, Madrid, 2011. Aquí
3. Silgo Gauche L
(2004). Investigación e Investigadores sobre la lengua Ibérica, Revista Elea, vol. 5, p 167.
4. Untermann J.
Antiguo Europeo en Hispania en “Estudio de Lenguas y Epigrafía Antiguas –
ELEA”. Nº 9. Ed. Aparicio J y Silgo L. Real Academia de Cultura Valenciana.
Valencia, 2009.